Лингвокогнитивные аспекты перевода поэмы Н.В.Гоголя Мёртвые души

Лингвокогнитивные аспекты перевода поэмы Н.В.Гоголя Мёртвые души

скачать

Рецензия на книгу Лингвокогнитивные аспекты перевода поэмы Н.В.Гоголя Мёртвые души. Поэма Н.В.ГоголяМёртвые душипродолжает привлекать внимание читателей, литературоведов и специалистов по переводу. Учитывая тот факт, что стиль и язык произведения Н.В.Гоголя является наиболее сложной областью изучения творчества писателя, интерес к вопросам интерпретации поэмы Мёртвые души огромен.Целью данной работы является исследование и анализ лингвокогнитивных аспектов перевода данной поэмы на английский язык на примерах трансляции языковых реалий русской культуры, феномена смех гоголевского текста, а также на примере транспонирования смысла оригинала поэмы в смысл перевода. В данном исследовании предпринята попытка обосновать когнитивный подход к решению ряда переводческих проблем как теоретического, так и практического характера, изучение которого является востребованным и перспективным направлением в современной лингвистике, литературоведении и переводоведении.

Кольцо бесконечности. Книга 1. Мятеж во времени

Чампион К. Тойч Духовность и самосознание личности

Ермаков С.В. Развитие математического мышления в практиках открытого образования

Полякова Т.В. Мавр сделал свое дело

Орлов В., Квитка Л. Водоснабжение. Учебник

Комментарии “Лингвокогнитивные аспекты перевода поэмы Н.В.Гоголя Мёртвые души”

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *